全球合规声明
Globálne vyhlásenie o zhode
一、合规宗旨与适用范围
本声明适用于本公司所有精细化学品、实验室化学品、化妆品原料『营入料及营养保健品(以下统称“产品”)的全球销售、贸易与交付活动。本公叏严格遵守中华人民共和国法律(含《易制毒化学品管理条例》《危险偉学学匉学学偉宭全法》《禁毒法》《反兴奋剂条例》等)及国际公约与法规(含联合国 19 61年麻醉品单一公约》《1971年精神药物公约》《1988年禁止非法贩运麻醉药品和精神药物公约》、REACH、TSCA, GHS, FDA、 EFSA, GMP, GDPR, AML/CFT, FCPA, WADA, 反兴奋剂条例及国际贸易制裁规则),确保产品全链路合规,杜绝非法刻流与悥
Toto vyhlásenie sa vzťahuje na globálny predaj, obchod a dodávky všetkých čistých chemikálií, laboratórnych chemikálií, kozmetických surovín, nutričných surovín a nutraceutík (ďalej len „Produkty“) našej spoločnosti. Prísne dodržiavame čínske zákony (vrátane Nariadení o správe prekurzorových chemikálií, Zákona o bezpečnosti nebezpečných chemikálií, Zákona o kontrole omamných látok, Antidopingových predpisov atď.) a medzinárodné dohovory a predpisy (vrátane Jednotného dohovoru OSN o omamných látkach (1961), Dohovoru o psychotropných látkach (1971), Dohovoru OSN proti nedovolenému obchodovaniu s omamnými a psychotropnými látkami (1988), REACH, TSCA, GHS, FDA, EFSA, GMP, GDPR, AML/CFT, FCPA, Antidopingového kódexu WADA a medzinárodných obchodných sankcií). Zabezpečujeme súlad produktov s predpismi v celom reťazci a predchádzame nezákonnému odklonu a zneužívaniu.
二、严禁用途与管制物质禁令
绝对禁止将产品用于以下用途:
1.非法生产、制造、提炼、配制管制物质、麻醉品、精神药品及易制毒化学品(含芬太尼类物质前体、合成大麻素等新型毒品类似物);
2. 非法贩运、分销、交易或走私管制物质、麻醉品及精神药品;
3. 生产仿冒违禁品、仿麻醉品、管制物质类似物及兴奋剂类非法产品;
4. 体育赛事兴奋剂违规使用、个人滥用或非医疗/科研目的的私自使用;
5
Prísne zakázané použitie
1. Nezákonná výroba, výroba, extrakcia alebo formulácia kontrolovaných látok, omamných látok, psychotropných látok a prekurzorových chemikálií (vrátane prekurzorov fentanylu, syntetických kanabinoidov a iných analógov nových psychoaktívnych látok);
2. Nezákonné obchodovanie, distribúcia, obchodovanie alebo pašovanie kontrolovaných látok, omamných a psychotropných látok;
3. Výroba falšovaného pašovaného tovaru, falšovaných omamných látok, analógov kontrolovaných látok a nelegálnych stimulačných produktov;
4. Porušenia pravidiel dopingu na športových podujatiach, osobné zneužívanie alebo neoprávnené nelekárske/nevedecké použitie;
5. Akákoľvek činnosť porušujúca čínske a medzinárodné kontroly dovozu/vývozu, zoznamy sankcií a požiadavky na dodržiavanie predpisov zo strany koncových používateľov.
三、合法用途承诺
本公司产品仅可用于:
1. 合法工业生产、商业配方加工及官方授权的科学研究;
2.符合中国《易制毒化学品管理条例》及国际公约规定的医疗、科研用途(仅限具备资质的医疗机构、科研机构);
3. 经政府主管部门批准的合规贸易与交付活动。
Naše produkty sa môžu používať iba na
1. Legitímna priemyselná výroba, komerčné spracovanie receptúr a oficiálne autorizovaný vedecký výskum;
2. Lekárske a vedecké účely v súlade s čínskymi predpismi o správe prekurzorových chemikálií a medzinárodnými dohovormi (iba kvalifikovanými lekárskymi a výskumnými inštitúciami);
3. Obchodné a dodacie činnosti v súlade s predpismi schválené príslušnými vládnymi orgánmi.
四、客户合规义务
1. 客户须具备合法经营资质,无涉毒、兴奋剂违规、制裁名单及商业贕丵商业贕丵商业贿;
2.客户保证产品最终用途符合本声明约定,不转售、分流、再出口至无资质主体、受制裁地区或非法组织;
3.客户需留存完整的采购、使用、销售溯源记录,配合本公司及监管机构的合规审计、核查与调查;
4. 客户不得从事任何违反中国及国际禁毒、反兴奋剂、进出口管制口管制及嵕脴.
Povinnosti zákazníka v oblasti dodržiavania predpisov
1. Zákazníci musia mať platnú obchodnú kvalifikáciu a nemajú žiadnu negatívnu minulosť v súvislosti s drogovými trestnými činmi, porušeniami dopingu, zoznamami sankcií alebo obchodným úplatkárstvom;
2. Zákazníci zaručujú, že konečné použitie Produktov je v súlade s týmto Vyhlásením a nebudú Produkty ďalej predávať, presmerovávať ani reexportovať nekvalifikovaným subjektom, sankcionovaným jurisdikciám alebo nelegálnym organizáciám;
3. Zákazníci musia viesť úplné záznamy o sledovateľnosti obstarávania, používania a predaja a spolupracovať pri auditoch zhody, inšpekciách a vyšetrovaniach našej spoločnosti a regulačných orgánov;
4. Zákazníci sa nesmú zapájať do žiadnej činnosti, ktorá porušuje čínske a medzinárodné zákony o boji proti narkotikám, dopingu, kontrole dovozu/vývozu a úplatkárstvu.
五、法律责任与追责
任何违反本声明的行为,均视为严重违约与违法。本公司有权立即终止合作、永久列入黑名单、上报中国公安、药监、海关等监管机构及国际相关组织,并依法追究违约方的全部法律责任(含民事赔偿、行政处罚及刑事责任)。
Právna zodpovednosť a vyúčtovanie
Akékoľvek porušenie tohto Vyhlásenia sa považuje za podstatné porušenie zmluvy a zákona. Naša spoločnosť si vyhradzuje právo okamžite ukončiť spoluprácu, zaviesť trvalé zaradenie na čiernu listinu, nahlásiť porušenie čínskym regulačným orgánom (verejná bezpečnosť, úrad pre kontrolu liečiv, colné orgány atď.) a príslušným medzinárodným organizáciám a vymáhať plnú právnu zodpovednosť (vrátane občianskoprávneho odškodnenia, administratívnych sankcií a trestnej zodpovednosti) voči strane, ktorá porušila toto Vyhlásenie.
六、声明效力
本声明为公司官网公开文件,自发布之日起生效,适用于所有合作主体。司保留根据中国及国际法规更新本声明的权利,更新后版本于官网公矕椺卂
Platnosť výpisu
Toto vyhlásenie je verejným dokumentom zverejneným na oficiálnej webovej stránke spoločnosti a nadobúda účinnosť dňom zverejnenia, pričom je záväzné pre všetky spolupracujúce strany. Naša spoločnosť si vyhradzuje právo aktualizovať toto vyhlásenie v súlade s čínskymi a medzinárodnými zákonmi; aktualizovaná verzia nadobudne účinnosť dňom zverejnenia na oficiálnej webovej stránke.
